I applied for a bank transfer on 8/23 and it was approved on 8/25.
Since I hadn't received the transfer after a while, I contacted them again on 8/31 and was asked to resubmit the account information. I was assured that the transfer would be completed that day.
I waited some more, and then on 9/6 I was asked to provide the account holder's name in katakana, which I did.
When I inquired again on 9/10, I was told that since they now had all the necessary information, the payment would be made the following week.
When I inquired again on 9/15, I was again asked for the account holder's name in katakana and I replied again. I was once again told that the payment would be made the following week.
I contacted them on 9/21, and I was told that the transaction had failed and they were attempting it again. This time, they assured me that the payment would be made the next day.
When the payment wasn't made the next day, I contacted them again on 9/23, and was told that the transaction failed again and asked me to verify it once more the next day.
I'm still waiting for my payment.
It has now been over one month since I made the request.
This is the second time my withdrawal has been delayed and I find it unacceptable.
8/23に銀行送金で出勤申請(qǐng)し、8/25に承認(rèn)されました。
それからしばらく送金がないので8/31に再度連絡(luò)したところ、口座情報(bào)の再提出を求められ、その日に送金が完了するとコミットされました。
さらに待ちましたが、今度は9/6に片仮名での名義を問(wèn)われ、回答しました。
9/10に再度問(wèn)い合わせると、必要な情報(bào)は全て揃ったため、次の週には払われると言われました。
9/15に再度問(wèn)い合わせると、また片仮名の名義を問(wèn)われ、再度回答しました。このときも次の週には屆くと言われました。
9/21に問(wèn)い合わせると、取引が失敗したため再挑戦していると言われました。この時(shí)は次の日には屆くと言われました。
次の日に著金がなかったため、9/23に再度連絡(luò)しましたが、また失敗したと言われ、明日にもう一度確認(rèn)してくれと言われました。
そして今もまだ受け取れていません。
既に申請(qǐng)してから1ヶ月以上たちました。
出金が遅れるのはこれで2回目ですが、納得できません。
Automatic translation: