Keskusteluloki: Maverick liittyi keskusteluun. [10:34:14] Maverick: Hei, kiitos yhteydenotostasi! [10:34:35] Maverick: Hauska tavata! (K??nn?s)
Hauska tavata! (Alkuper?inen)[10:35:33]Michalina: Hei. Olen odottanut maksuani 8. kes?kuuta l?htien. Kirjoitan sinulle nyt viidett? kertaa. Sen pit?isi kest?? jopa 72 tuntia. (k??nn?s)
Hei. Olen odottanut maksuani 8. kes?kuuta l?htien. Olen kirjoittanut sinulle jo viisi kertaa. Sen pit?isi kest?? jopa 72 tuntia. (Alkuper?inen)[10:36:30]Maverick: Tarkistan t?m?n mielell?ni! (K??nn?s)
Tarkistan t?m?n mielell?ni puolestasi! (Alkuper?inen)[10:37:07]Maverick: Ymm?rr?n, ett? odotat saavasi voittosi mahdollisimman nopeasti, ja pyyd?mme vilpitt?m?sti anteeksi pitkittynytt? k?sittelyaikaa. (K??nn?s)
Ymm?rr?n, ett? odotat saavasi voittosi mahdollisimman pian, ja pyyd?mme vilpitt?m?sti anteeksi pitkittynytt? k?sittelyaikaa. (Alkuper?inen)[10:37:11]Maverick: Joskus viiv?styksi? voi esiinty?, koska saamme paljon pyynt?j?. (K??nn?s)
Joskus viiv?styksi? voi esiinty? saajiemme pyynt?jen suuren m??r?n vuoksi. (Alkuper?inen)[10:37:12]Maverick: Voit olla varma, ett? olen v?litt?nyt pyynt?si maksutiimille, ja he ty?skentelev?t ahkerasti suorittaakseen tarvittavat tarkistukset mahdollisimman nopeasti. Kiitos ymm?rryksest?si t?m?n prosessin aikana! (K??nn?s)
Olen v?litt?nyt pyynt?si maksutiimille ja he ty?skentelev?t ahkerasti suorittaakseen tarvittavat tarkistukset mahdollisimman nopeasti. Kiitos ymm?rryksest?si t?m?n prosessin aikana! (Alkuper?inen)[10:39:33]Michalina: Olen jo kuullut tuon... Viive on 1-2 p?iv??, mutta on jo kulunut 10 p?iv??! Onpa outoa! (k??nn?s)
Olen kuullut tuon aiemminkin... Viive on 1–2 p?iv??, mutta siit? on jo 10 p?iv??! Se on outoa! (Alkuper?inen)[10:40:32]Maverick: Olen varma, ett? t?m? on sinulle turhauttavaa, ja ymm?rr?n miksi. Valitettavasti se ei ole t?ysin minusta kiinni, mutta varmistan, ett? ??nesi kuuluu, ja pyyd?n maksutiimin kollegoitani nopeuttamaan prosessia mahdollisimman nopeasti! (K??nn?s)
Olen varma, ett? t?m? on sinulle turhauttavaa ja ymm?rr?n miksi. Valitettavasti t?m? ei ole kokonaan minun k?siss?ni, mutta varmistan, ett? ??nesi kuuluu, ja pyyd?n maksutiimin kollegoitani yritt?m??n nopeuttaa prosessia mahdollisimman paljon! (Alkuper?inen)[10:41:41]Michalina: Okei. Kiitos (K??nn?s)
Okei. Kiitos (Alkuper?inen)[10:41:50]Maverick: Ilo on minun. (K??nn?s)
On ilo tehd? se. (Alkuper?inen)[10:41:58]Maverick: Kerrothan, jos sinulla on viel? kysytt?v??. (K??nn?s)
Kerrothan, jos sinulla on muita kysymyksi?. (Alkuper?inen)[10:42:18]Michalina: Ei. Kiitos. (K??nn?s)
Ei kiitos (alkuper?inen)
Chat log: Maverick has entered the chat. [10:34:14] Maverick: Hello, thank you for contacting me! [10:34:35] Maverick: Nice to meet you! (Translation)
Nice to meet you ! (Original)[10:35:33]Michalina: Hi. I have been waiting for my payout since June 8th. I am writing to you for the 5th time. It should take up to 72 hours. (translation)
Hi. I've been waiting for my payout since June 8th. I've written to you five times already. It's supposed to take up to 72 hours. (Original)[10:36:30]Maverick: I'll be happy to check this for you! (Translation)
I will gladly check this for you! (Original)[10:37:07]Maverick: I understand that you expect to receive your winnings as quickly as possible, and we sincerely apologize for the extended processing time. (Translation)
I understand that you expect to receive your winnings as soon as possible, and we sincerely apologize for the extended processing time. (Original)[10:37:11]Maverick: Sometimes delays can occur because we receive a high volume of requests. (Translation)
Sometimes delays might occur because of the high volume of requests we receive. (Original)[10:37:12]Maverick: Rest assured, I have forwarded your request to the payments team, and they are working diligently to complete the necessary verifications as quickly as possible. Thank you for your understanding during this process! (Translation)
Rest assured that I have forwarded your request to the Payments Team and they are working diligently to complete the necessary checks as quickly as possible. Thank you for understanding during this process! (Original)[10:39:33]Michalina: I've heard that already... The delay is 1-2 days, but it's already been 10 days! It's strange! (translation)
I've heard that before... The delay is 1-2 days, but it's already taken 10 days! It's weird! (Original)[10:40:32]Maverick: I'm sure this is frustrating for you, and I understand why. Unfortunately, it's not entirely up to me, but I'll make sure your voice is heard and ask my colleagues on the payments team to expedite the process as quickly as possible! (Translation)
I'm sure this is frustrating for you and I understand why. Unfortunately this is not entirely in my hands, but I will make sure your voice is heard and ask my colleagues from the payments team to try and speed up the process as much as possible! (Original)[10:41:41]Michalina: Ok. Thank you (Translation)
Okay. Thanks (Original)[10:41:50]Maverick: It's my pleasure. (Translation)
It is my pleasure. (Original)[10:41:58]Maverick: Please let me know if you have any further questions for me. (Translation)
Please let me know if you have any other questions for me. (Original)[10:42:18]Michalina: No. Thank you (Translation)
No. Thanks (Original)
Chatprotokoll:Maverick hat den Chat betreten.[10:34:14]Maverick: Hallo, vielen Dank für Ihre Kontaktaufnahme![10:34:35]Maverick: Sch?n, dich kennenzulernen! (Translation)
Nice to meet you ! (Original)[10:35:33]Michalina: Hi. I have been waiting for my payout since 08.06. I am writing to you for the 5th time. It should take up to 72 hours. (Translation)
Hi. Ich warte seit 08.06 auf meine Auszahlung. Ich schreibe schon 5. Mal an euch. Es soll bis zu 72 Std dauern. (Original)[10:36:30]Maverick: Ich werde das gerne für Sie überprüfen! (Translation)
i will gladly check this for you! (Original)[10:37:07]Maverick: Ich verstehe, dass Sie erwarten, Ihre Gewinne so schnell wie m?glich zu erhalten, und wir entschuldigen uns aufrichtig für die verl?ngerte Bearbeitungszeit. (Translation)
I understand that you expect to receive your winnings as soon as possible and we sincerely apologize for the extended processing time. (Original)[10:37:11]Maverick: Manchmal k?nnen Verz?gerungen auftreten, weil wir eine hohe Anzahl von Anfragen erhalten. (Translation)
Sometimes delays might occur because of the high volume of requests we receive. (Original)[10:37:12]Maverick: Seien Sie versichert, dass ich Ihre Anfrage an das Zahlungsteam weitergeleitet habe und sie flei?ig daran arbeiten, die notwendigen überprüfungen so schnell wie m?glich abzuschlie?en. Vielen Dank für Ihr Verst?ndnis w?hrend dieses Prozesses! (Translation)
Rest assured that I have forwarded your request to the Payments Team and they are working diligently to complete the necessary checks as quickly as possible. Thank you for understanding during this process! (Original)[10:39:33]Michalina: I've heard that already... The delay is 1-2 days, but it's already been 10 days! It's strange! (Translation)
Ich habe das schon geh?rt... Versp?tung ist 1- 2 Tage, das dauer aber schon 10 Tage! Es ist komisch! (Original)[10:40:32]Maverick: Ich bin mir sicher, dass das frustrierend für Sie ist, und ich verstehe, warum. Leider liegt das nicht ganz in meiner Hand, aber ich werde dafür sorgen, dass Ihre Stimme geh?rt wird, und meine Kollegen aus dem Zahlungsteam bitten, den Prozess so schnell wie m?glich zu beschleunigen! (Translation)
I'm sure this is frustrating for you and I understand why. Unfortunately this is not entirely in my hands, but I will make sure your voice is heard and ask my colleagues from the payments team to try and speed up the process as much as possible! (Original)[10:41:41]Michalina: Ok. Thank you (Translation)
Ok. Danke (Original)[10:41:50]Maverick: Es ist mir ein Vergnügen. (Translation)
it is my pleasure. (Original)[10:41:58]Maverick: Bitte lassen Sie mich wissen, ob Sie noch weitere Fragen an mich haben. (Translation)
Please let me know if you have any other questions for me. (Original)[10:42:18]Michalina: No. Thank you (Translation)
Nein. Danke (Original)
Automaattinen k??nn?s: