Zdravo. Odli?an ?lanak, ali postoji nekoliko poja?njenja. Za?to verujete da se volatilnost ne mo?e izraziti numeri?ki? Za?to niste zadovoljni standardnom devijacijom kao merom volatilnosti? Na primer, provajder Thunderkick-a u svojoj dokumentaciji navodi standardnu devijaciju kao volatilnost, iako igra? ne mo?e da vidi ovu cifru u samom slotu.
Verujem da je kori??enje re?i poput ?visok" ili ?nizak" manipulacija. Hajde da napi?emo i o RTP-u da je visok i nizak, jer
RTP slotova je malo komplikovaniji. Mo?ete pogoditi mnogo razli?itih dobitnih kombinacija i osvojiti mnogo razli?itih vi?ekratnika va?e opklade. Zbog toga nije tako jednostavno opisati RTP slotova jednim brojem, a provajderi igara koriste samo labave opise poput ?mali", ?srednji" i ?visok" za svoje slot ma?ine.
Varijansa igre se tako?e mo?e opisati statisti?kom raspodelom dobitaka.
Va?no je naglasiti da se ovde koristi specifi?na numeri?ka vrednost koja se mo?e koristiti za precizan opis volatilnosti, umesto oslanjanja na subjektivne opise.
Hello. Excellent article, but there are a few clarifications. Why do you believe volatility cannot be expressed numerically? Why aren't you satisfied with standard deviation as a measure of volatility? For example, Thunderkick provider in their documentation indicates standard deviation as volatility, although the player cannot see this figure in the slot itself.
I believe that using words like 'high' or 'low' is manipulation. Let's also write about RTP that it's high and low, because
The RTP of slots is a bit more complicated. You can hit many various winning combinations and win many different multiples of your bet. Due to this, it's not that simple to describe slot RTP by one number, and game providers only use loose descriptions like "small", "medium", and "high" for their slot machines.
Variance of the game can also be described by the statistical distribution of winnings.
It's important to emphasize that this uses a specific numerical value, which can be used to accurately describe volatility rather than relying on subjective descriptors."
Automatski prevedeno: